Daniel Patrick Welch - click to return to home page


    English versions 
Arabic versions - Saudi Arabia Catalan versions Croatian versions Czech versions Danish versions Nederlandse versies Finnish versions Versions Françaises Galician versions German versions Greek versions Indonesian articles Le versioni Italiane Japanese versions Urdu versions - Pakistan Polish versions Portuguese articles Romanian versions Russian versions Serbian articles Las versiones Españolas Ukrainian versions Turkish versions

 

 

 

Articoli piú recenti

***Traduzione in corso***  Meet our translators (below)

Bye, Bye, American Pie
L´intransigenza degli Stati Uniti di fronte ad un mondo stanco della guerra
porterà alla fine del nostro paese come lo conosciamo.

Hugo Chavez Frias, per sempre una guida
Eres de los muertos que nunca mueren!

Tutti quelli che verranno - Un addio per il Senatore Edward Moore Kennedy

Non voglio cambiamenti: Voglio soldi
L'arena delle elezioni americane è sommersa dai cliché

Andrés Manuel López Obrador for President (degli Stati Uniti!)
Gli Stati Uniti potrebbero imparare dall'esempio del Messico

La condanna pubblica di Hugo Chavez
ed altri svaghi dei ricchi, dei calunniatori e dei semplicemente idioti

Castelli di menzogne
Gli impostori dell'amministrazione Bush trascineranno il mondo nell'abisso se li lasciamo fare

Ciò che i nostri figli non sanno PUO' danneggiarci:

Gotham merita di essere salvata?

Una bellezza spaventosa, Canzone 

Armageddon, siamo stanchi di te
Ecco le parole del mondo agli USA, data l’imminente distruzione di Falluja

Il fantasma dell'Opera

Portami la testa di Silvio Herrera
"Noi contro loro" e altri "moderni" miti di guerra e civiltà

Buona per gli affari ma non per la gente

L’altra Faccia Della Storia

Mickey Mouse-ing the Vote

Amore all'americana

Takes a Whole Lot o'Trying

Starsene a letto

Loyal opposition, disloyal regent

We Can Win the War in Vietnam
And other chestnuts from a not-so-bygone era

Kase Klosed

From Tweedle Dick to Tweedle Dean: Democrats About to Blow Another Chance

We Were Just Talking: (Yet ) another conversation about Dennis Kucinich

Tuttavia Matto

Our President is a Criminal

The Fire This Time: Why Kucinich may be the Right Guy at the Right Time

Lavoro: Il nostro dono al mondo
O come l'America può davvero sfruttare il Dollaro in caduta

Don't Mess With Texas

Suffering Suffrage!

La strada per l'inferno

Fair Warning

American Taliban

^  Top  ^


Translators

Loredana Stefanelli 


Sara Ottogalli


Milena Vitali-Charewicz

milo22370@yahoo.com

I am a native Italian translator and I decided to get involved in Danny's project to be able to make my voice heard and my opinions known in a time when it is not that easy to do so.


Barbara Belluzzo


Gilda


Gaia de Zambiasi

gaia.dezambiasi@tin.it 

Traduttrice En-It, Fr- It
Membro AITI 

Via della Spalliera 26
I-38100 Trento 
tel. : +39 339 4261609


Lucia Belardinelli


Giovanni Diamante

gdiamante@verizon.net 

Translator - Interpreter -Technical Writer - Trainer 

602 Deepdale Ct. #11
Union, NJ 07083 
908.624.0023
862 703 6361  cell 


Tiziana


Marina Mancarella


Cinzia Sangiovanni

MA Trans, Freelance Translator
EN>IT and FR>IT
Medical/business/technical translation and subtitles
cinzia_sg1@btinternet.com 
Mob: +44 7947 663911


Susanna Como

Traduttrice free lance
susanna.svampa@libero.it 
Cell: (+39)333.7610691


Federica Pojaga 



Lorenza Valt

EN, DE, IT, FR<>IT free lance translator and interpreter
lorenza.valt@gmail.com
Via Piandison 10
32020 Voltago (BL)
Italy


Gianluca Attoli

Freelance Translator & Linguistic Consultant
I translate from English and French to Italian.
situazionauta@gmail.com
via Modigliani 18
20052 Monza (MB)
Italy
P. IVA/VAT N.:07664670960
attolitranslationsco.com
proz.com/profile/1081379
linkedin.com/pub/gianluca-attoli/14/256/431


Alessia Rosafio 

rosafio_alessia@live.it  


Beatrice Meloni

Freelance Translator & Subber 
from English and German into Italian
meloni.bea@gmail.com

 

 

^  Top  ^